♦Gebet

Lieblings Gebete Mutter Teresas

♦Litaneien

Die Litanei vom kostbaren Blut

This Litany in honor of Jesus in His Most Precious Blood was drawn up by the Sacred Congregation of Rites and promulgated by Pope John XXIII on February 24, 1960. The devotion to Jesus in His most Precious Blood was first popularized by Saint Gaspar del Bufalo (1786-1837, feast Dec. 28) who founded the Missioners of the Most Precious Blood. A partial Indulgence is granted to the faithful who recite this litany.

_____________________________

 

Litanei vom kostbarsten Blut unseres Herrn Jesus Christus

 

V./ A. Herr, erbarme Dich unser

V./ A. Christus, erbarme Dich unser

V./ A. Herr, erbarme Dich unser

V./ A. Christus höre uns

V./ A. Christus erhöre uns

V. Gott Vater im Himmel, A. erbarme Dich unser.

Gott Sohn, Erlöser der Welt

Gott Heiliger Geist

Heiligste Dreifaltigkeit, ein Einiger Gott

V. Blut Christi, A. rette uns

Blut Christi, des Eingeborenen des ewigen Vaters

Blut Christi, des menschgewordenen Wortes

Blut Christi, des Neuen und ewigen Bundes

Blut Christi, n der Todesangst zur Erde geronnen

Blut Christi, bei der Geißelung vergossen

Blut Christi, bei der Dornenkrönung verströmt

Blut Christi, am Kreuze ausgegossen

Blut Christi, Kaufpreis unseres Heiles

Blut Christi, einzige Vergebung der Sünden

Blut Christi, im Altarsakrament Trank und Reinigung der Seelen

Blut Christi, Strom der Barmherzigkeit

Blut Christi, Besieger aller bösen Geister

Blut Christi, Starkmut der Märtyrer

Blut Christi, Kraft der Bekenner

Blut Christi, Lebensquell der Jungfrauen

Blut Christi, Stütze der Gefährdeten

Blut Christi, Linderung der Leidenden

Blut Christi, Trost der Weinenden

Blut Christi, Hoffnung der Büßenden

Blut Christi, Zuflucht der Sterbenden

Blut Christi, Friede und Wonne aller Heiligen

Blut Christi, Unterpfand des ewigen Lebens

Blut Christi, Erlösung aus den Tiefen des Reinigungsortes

Blut Christi, aller Herrlichkeit und Ehre überaus würdig

V. Lamm Gottes, Du nimmst hinweg die Sünden der Welt,

A. verschone uns, o Herr.

V. Lamm Gottes, Du nimmst hinweg die Sünden der Welt,

A. erhöre uns, o Herr.

V. Lamm Gottes, Du nimmst hinweg die Sünden der Welt,

A. erbarme Dich unser.

 

V. Lasset uns beten. – Allmächtiger ewiger Gott, Du hast Deinen eingeborenen Sohn zum Erlöser der Welt eingesetzt und wolltest durch sein Blut Dich versöhnen lassen, so lasse uns denn, wir bitten Dich, den Lösepreis unseres Heiles verehren und durch seine Kraft vor den Übeln dieses Lebens auf Erden beschirmt werden, so dass wir uns im Himmel ewig seiner Frucht erfreuen dürfen, durch Christus unseren Herrn.

 A. Amen

 

 

Die Litanei vom Kostbaren Blut Jesu Christi ist ein liturgisches Wechselgebet mit anbetenden und lobpreisenden Anrufungen zum Kostbaren Blut des menschgewordenen Gottessohnes. Sie wurde am 24. Februar 1960 durch die Ritenkongregation für den liturgischen Gebrauch genehmigt.

 

Ein vollkommener Ablass wird unter den gewöhnlichen Bedingungen demjenigen Christgläubigen gewährt, der approbierte Litaneien in frommer Gesinnung betet (vgl. Enchiridion indulgentiarum 1999).

 

 

 

 

 

 

 

 

Lateinischer Text:

LITANIAE PRETIOSISSIMI SANGUINIS

 

V./ A. Kyrie, eléison

V./ A. Christe, eléison

V./ A. Kyne, eléIson

V./ A. ChrIste, audi nos

V./ A. Christe, exáudi nos

V. Pater de caelis Deus, A miserére nobis

Fili, Redémptor mundi, Deus, miserére nobis

Spíritus Sancte, Deus, miserére nobis

Sancta Trínitas, unus Deus, miserére nobis

VSanguis Christi, UnigenitiPatris a:térni A. salva nos

Sanguis Christi, Verbi Dei incarnáti, …

Sanguis Christi, Novi et Aetérni Testaménti, …

Sanguis Christi, in agonía decúrens in terram , …

Sanguis Christi, in flagellatióne prófluens, …

Sanguis Christi, in coronatióne spinárum emánans, …

Sanguis Christi, in Cruce effúsus, …

Sanguis Christi, prétium nostrae salútis, …

Sanguis Christi, sine quo non fit remíssio, …

Sanguis Christi, in Eucharístia potus et lavácrum animárum, …

Sanguis Christi, flumen misericórdiae, …

Sanguis Christi, victor dáemonum, …

Sanguis Christi, fortitúdo martyrum, …

Sanguis Christi, virtus confessórum, …

Sanguis Christi, gérminans virgines, …

Sanguis Christi, robur periclitántium, …

Sanguis Christi, levámen laborántium, …

Sanguis Christi, in fletu solátium, …

Sanguis Christi, spes poeniténtium, …

Sanguis Christi, solámen moriéntium, …

Sanguis Christi, pax et dulcédo córdium, …

Sanguis Christi, pignus vitae aetérna, …

Sanguis Christi, ánimas líberans de lacu Purgatórii, …

Sanguis Christi, omni gória et honóre digníssimus, …

V. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi,

A. parce nobis, Domine

V. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi,

A. exaudi nos, Domine

V. Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi,

A. miserére nobis

 

V. Redemísti nos, Dómine, in sánguine tuo

A. Et fecísti nos Deo nostro regnum

 

Oratio

V. Oremus

Omnipotens sempitérne Deus, qui unigénitum Filium tuum mundi Redemptórem constituisti, ac eius sánguine placári voluísti: concéde, quáesumus, salutis nostrae prétium ita venerán, atque a praeséntis vita: malis eius virtúte deféndi in terris, ut fructu perpétuo laetémur in caelis. Per eúndem Christum Dóminum nostrum.

A. Amen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Text © Mother Teresa Center of the Missionaries of Charity

 

 

 

 

Mother Teresa Center

3835 National Avenue

San Diego, CA 92113

USA

-------------------------------------------------

mtc@motherteresa.org

www.motherteresacenter.org

-------------------------------------------------

♦Italiano  ♦English  ♦Español  ♦Français  ♦Português  ♦Deutsch ♦中文

 

Startseite    ●Über    ●Gebet   ●Neuigkeiten   ●Publikationen    ●Bibliothek    ●Multimedia

Archiv    ●Kontakt